Services We Offer

Translation Services We Offer You

  • Document Translation: Involves translating written content such as contracts, books, manuals, and reports.
  • Commonly used in business, legal, academic, and literary fields.
  • Website Translation: Focuses on translating web content to localize a website for different language-speaking audiences.
  • Often paired with localization to adapt content culturally and contextually for target markets.
  • Certified Translation: Provides translations that are certified for official purposes like immigration, legal proceedings, or academic applications.
  • The translator or agency guarantees accuracy, often with a formal declaration or notarization.
  • Medical Translation: Specialized translation of medical documents like patient records, clinical trials, medical research papers, and prescriptions.
  • Requires knowledge of medical terminology and strict accuracy.
  • Legal Translation: Involves translating legal documents such as contracts, court rulings, patents, and agreements.
  • It demands a deep understanding of legal terminology and local laws.
  • Technical Translation: Focuses on translating technical documents like user manuals, product descriptions, and technical guides.
  • Requires expertise in specific technical fields like engineering, IT, or automotive industries.
  • Literary Translation: The translation of books, poems, novels, and other literary works.
  • A more creative process, focusing on preserving the tone, style, and meaning of the original work.
  • Business Translation: Involves translating business-related content like presentations, reports, marketing materials, and emails.
  • Often paired with localization to ensure the content aligns with the cultural context of the target market.
  • Software and Game Localization: A mix of translation and cultural adaptation, ensuring that software or video games are suitable for the target market.
  • This involves translating the user interface, instructions, and sometimes in-game content.
  • Subtitling and Dubbing: For audiovisual content, such as movies, TV shows, or online videos.
  • Subtitling translates spoken language into text on the screen, while dubbing replaces the original audio with voice-over translations.
  • Interpretation Services: Provides real-time translation of spoken language.
  • Simultaneous interpretation: Interpreter translates while the speaker is talking, often used in conferences.
  • Consecutive interpretation: The speaker pauses to allow the interpreter to translate.
  • Whispered interpretation: The interpreter whispers the translation to a single or small group of listeners in real-time.
  • Localization Services: Goes beyond translation by adapting content to fit the culture, preferences, and norms of the target audience.
  • Common in marketing, websites, video games, and software industries.
  • Machine Translation Post-Editing (MTPE): Involves using automated translation tools (e.g., Google Translate) followed by human editors who review and refine the machine-generated translations for accuracy and fluency.
  • Document Translation: Involves translating written content such as contracts, books, manuals, and reports.
  • Commonly used in business, legal, academic, and literary fields.